Самые популярные


Самые распостранненные фамилии в США

Ниже приведён список ста самых распространённых фамилий в США на 1990 год, отсортированных по убыли распространённости.

Smith — Смит
Johnson — Джонсон
Williams — Уильямс
Jones — Джонс
Brown — Браун
Davis — Дэвис
Miller — Миллер
Wilson — Уилсон
Moore — Мур
Taylor — Тейлор
Anderson — Андерсон
Thomas — Томас
Jackson — Джексон
White — Уайт
Harris — Харрис
Martin — Мартин
Thompson — Томпсон
Garcia — Гарсиа
Martinez — Мартинес
Robinson — Робинсон
Clark — Кларк
Rodriguez — Родригес
Lewis — Льюис
Lee — Ли
Walker — Уокер
Hall — Холл
Allen — Аллен
Young — Янг
Hernandez — Эрнандес
King — Кинг
Wright — Райт
Lopez — Лопез
Hill — Хилл
Scott — Скотт
Green — Грин
Adams — Адамс
Baker — Бейкер
Gonzalez — Гонсалес
Nelson — Нельсон
Carter — Картер
Mitchell — Митчелл
Perez — Перес
Roberts — Робертс
Turner — Тернер
Phillips — Филлипс
Campbell — Кэмпбелл
Parker — Паркер
Evans — Эванс
Edwards — Эдвардс
Collins — Коллинз
Stewart — Стюарт
Sanchez — Санчес
Morris — Моррис
Rogers — Роджерс
Reed — Рид
Cook — Кук
Morgan — Морган
Bell — Белл
Murphy — Мерфи
Bailey — Бейли
Rivera — Ривера
Cooper — Купер
Richardson — Ричардсон
Cox — Кокс
Howard — Говард
Ward — Уорд
Torres — Торрес
Peterson — Петерсон
Gray — Грей
Ramirez — Рамирес
James — Джеймс
Watson — Ватсон
Brooks — Брукс
Kelly — Келли
Sanders — Сандерс
Price — Прайс
Bennett — Беннет
Wood — Вуд
Barnes — Барнс
Ross — Росс
Henderson — Хендерсон
Coleman — Коулман
Jenkins — Дженкинс
Perry — Перри
Powell — Пауэлл
Long — Лонг
Patterson — Паттерсон
Hughes — Хьюз
Flores — Флорес
Washington — Вашингтон
Butler — Батлер
Simmons — Симмонс
Foster — Фостер
Gonzales — Гонсалес
Bryant — Брайант
Alexander — Александер
Russell — Рассел
Griffin — Гриффин
Diaz — Диас
Hayes — Хейз

Рубрики: Наука | Комментариев нет »

Фамилия, что это ?

В переводе с латинского «Фамилия» означает «Семья». Цель Фамилии – указать единое родовое имя всей семьи и родственников, как ближних, так и дальних.

Сейчас каждый живущий в России человек имеет фамилию, имя и отчество, но так было не всегда. Сначала у человека было только имя, затем появилось отчество и последним образовалась фамилия. Этот процесс образования проходил в течении нескольких веков. В России слово «Фамилия» появилось во времена царствования Петра I, одной из реформ которого стало внедрение фамилий в быт русского человека. К тому времени у большинства людей помимо имени и отчества были прозвища или прозвания, которые позднее легли в основы множества фамилий.

В разных социальных слоях населения появление фамилий происходило в разное время, разница между некоторыми слоями составляет несколько веков.

Самая многочисленная на тот момент часть русского населения – крестьяне – не имели фамилий до XIX века, причем окончательно обрели фамилии только XX веке, во времена паспортизации. Самыми первыми же были конечно русские бояре и князья, гордиться своей фамилией они начали с XIV века. Формировались фамилии чаще из названий их владений – Московский, Тверской и т.д. Веком позднее стали формироваться дворянские фамилии. В те времена на службе у царя, были дворяне, прибывшие на службу из других земель. Что также отразилось в формировании фамилий, например фамилия Кантемиров, казалось бы не воспринимается как иноземная, в основе своей имеет тюркские корни, Хан Железо – Хан Темир.

Начиная с XVIII века стали обретать фамилии так называемые «торговые» и «служивые» люди. В основе их фамилий чаще всего отражалось их географическое место рождения: Москвитин, Смоленский, Архангельский и т.д. В XIX веке, стали образовываться фамилии в русском духовенстве. В основу фамилий часто входили слова из церковнославянского, русского и латинского языка, а нередко и из арабского и греческого. Часто фамилии образовывались на основе названия церквей и праздников: Успенский, Троицкий, Попов и т.д.

Во всех вышеперечисленных общественных слоях населения образование фамилий также происходило и от прозвищ. Во все времена в России находились приметливые и завистливые люди, любящие давать прозвища, и получив таковое прозвище, отделаться от него было очень не просто, часто оно и образовывало будущую фамилию.

Часто правильно распознать происхождение фамилии, очень сложно. Например: Помещиков, эта фамилия могла быть и у самого помещика и у его слуги или крепостного. Или Лакеев, фамилия могла принадлежать и лакею-отцу и лакею-сыну, который в свою очередь уже мог не относиться к службе лакея, а быть например торговцем или солдатом. Кстати о армии. В русских фамилиях очень четко прослеживается история армии. Встречаются такие фамилии как Драгунов, Кадетов, Корнетов, Сержантов.

И конечно фамилии не могли не отразить в себе национальный вопрос. Керимов, Гулиев, Каримов – фамилии разных наций, но образованы они от русских фамилий, и часто значение фамилий совпадает. И вот например фамилии Самойлов, Моисеев, Абрамов и т.д., хоть и имеют еврейские корни, принадлежат в основном русским. И таких примеров множество.

Происхождение фамилии в России отражает в себе и быт и историю, географию и ремесло, профессии и чины. Но даже используя труды В.И. Даля, Л.В. Успенского, П.А. Флоренского и многих других, до сих пор сложно точно определить значение фамилии: Тарантасов, Сбитеньков, Бочаров и многих других. Значение диалектизмов использованное в основе фамилий сейчас точно определить невозможно.

Каждая фамилия – тайна. Тайна фамилии иногда заключается в слове, от которого образована, или в месте где такая фамилия упоминается, или в конкретном человеке владевшим этой фамилией. Тайну это разгадать не просто, в помощь вам и сделан данный сайт, который поможет вам найти правильное толкование фамилии, расскажет все о происхождении фамилии, и истории ее формирования.

Рубрики: Интересное, Наука | Комментариев нет »

Фамилии, имена, отчества

Особенности склонения фамилий и личных имен

Источник: Н. А. Еськова. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990.

13.0. Данному вопросу посвящена книга Л. П. Калакуцкой «Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке». М., 1984. Это фундаментальное исследование, основанное на богатом материале. В настоящем разделе кратко рассматриваются лишь основные вопросы, причем внимание акцентируется на самых сложных и спорных. Фамилии и имена рассмотрены отдельно.

13.1. Склонение фамилий

13.1.1. Подавляющее большинство русских фамилий имеет формальные показатели — суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской. Все такие фамилии склоняются. При этом они образуют две соотносительные системы форм — мужского и женского рода, называющие соответственно лиц мужского и женского пола. С обеими системами соотносится единая система форм множественного числа.

Примечание. Все это — за исключением отсутствия форм среднего рода — напоминает систему форм прилагательного. Абсолютная регулярность в соотношении
мужских и женских фамилий, не имеющая аналогий среди нарицательных существительных, наводит на мысль, не следует ли считать фамилии особым типом «родоизменяемых» существительных.

13.1.2. Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в мужском и женском роде и во множественном числе как прилагательные: Достоевский, Достоевского, Достоевскому…, Достоевская, Достоевской…, Достоевские, Достоевских и т. д.

Русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-, относительно немногочисленны; к ним относятся: Благой, Толстой, Боровой, Береговой, Лановой, Броневой,Дикий, Гладкий, Поперечный и т. п. (см. перечень таких фамилий в книге: А. В. Суперанская, А. В. Суслова. Современные русские фамилии. М., 1981. С. 120—122).

13.1.3. Фамилии с показателями -ов- и -ин- имеют в мужском роде особое склонение, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа отцов. От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных — окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е — об птцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на -ов и -ин во множественном числе (Базаровы, Рудины склоняются как отцовы, мамины).

13.1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Анной Магдалиной Бах, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Мэри Хемингуэй, о Зое Гайдай.

Примечание. Применение этого правила требует знания пола носителя фамилии. Отсутствие таких сведений ставит пишущего в затруднительное положение.

Форма, в которой стоит фамилия, информирует о поле соответствующего лица. Но если автор текста не имел нужных сведений, был нетверд в применении грамматического правила или просто небрежен, читающий получает ложную информацию. Приведем один пример. В еженедельнике «Говорит и показывает Москва» в программах радио на 9.3.84 фигурировала такая передача: «Поет Э. Матис. В программе песни В. Моцарта, К. Шумана, И. Брамса, Р. Штрауса». Кто такой К. Шуман? Можно предположить, что неверно указан инициал: К. Вместо Р. Но, оказывается, в передаче исполнялись песни Клары Шуман (жены Роберта Шумана, которая была не только пианисткой, но и композитором). Так грамматическая ошибка дезориентирует читателя.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, у Гайдаев, написал Блокам, Хемингуэям и т. п.

Примечание. Есть, однако, особые правила постановки таких фамилий в одних случаях в склоняемой форме множественного числа, в других — в несклоняемой форме. Правила эти, более относящиеся к синтаксису, чем к морфологии, довольно подробно разработаны у Д. Э. Розенталя (см.: Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1989. С. 191—192, §149, п. 10). В соответствии с этими правилами рекомендуется: с Томасом и Генрихом Маннами, но с Робертом и Кларой Шуман, у отца и сына Ойстрахов, но у отца и дочери Гилельс. Здесь этот материал не рассматривается.

13.1.5. Заложенное в предыдущем пункте несложное правило склонения фамилий на согласные, не имеющих формальных показателей -ин-, -ов-, оказывается трудноприменимым для некоторых «диковинных» фамилий, например, для тех, которые омонимичны нарицательным существительным или географическим названиям, склоняющимся по третьему склонению. Так, в грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» отмечаются затруднения, возникающие при необходимости просклонять такие фамилии, как Грусть, Любовь, Астрахань.

В этом же пособии констатируется, что для некоторых фамилий с трудностями связано только образование множественного числа (фамилии Ус, Гей, Палец, Полоз, Сон и др.).

Склонение ряда фамилий (как в единственном, так и во множественном числе) оказывается затруднительным из-за неясности, должна ли в них сохраняться беглость гласных по образцу омонимичных им или похожих по внешнему виду нарицательных существительных (Кравеца или Кравца — от Кравец, Журавеля или Журавля — от Журавель, Мазурока или Мазурка — от Мазурок и т. п.).

Разрешение таких затруднений не может быть обеспечено правилами, для этого необходим словарь фамилий, дающий нормативные рекомендации для каждого слова.

13.1.6. Особый тип представляют собой русские фамилии на -ых (-их), выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных: Белых, Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих, Рыжих. По строгим нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В непринужденной разговорной речи существует тенденция склонять такие фамилии, когда они принадлежат мужчинам, действующая тем сильнее, чем ближе общение с носителем фамилии. Так, в ныне не существующем Московском городском педагогическом институте им. Потемкина студенты сороковых-пятидесятых годов слушали лекции Черныха, сдавали экзамены и зачеты Черныху и т.п. (сказать иначе никому не приходило в голову). Если бы эта разговорная тенденция победила, фамилии на -ых, -их перестали бы отличаться от прочих фамилий на согласные, о которых говорилось в п. 13.1.4.

13.1.7. Есть случаи, когда исходная форма фамилии может быть воспринята неоднозначно с точки зрения ее морфологического устройства. Случаи эти немногочисленны, но интересны и лингвистически, и с точки зрения практических трудностей, которые могут быть с ними связаны.

Существует проблема разграничения «русских» и «нерусских» фамилий на -ов и -ин; к последним относятся, например, Флотов (немецкий композитор), Гуцков (немецкий писатель), Кронин (английский писатель), Дарвин, Франклин и т. п. С морфологической точки зрения «русскость» или «нерусскость» выражается в том, выделяется или не выделяется в фамилии формальный показатель (-ов- или -ин-). Если такой показатель выделяется, то творительный падеж имеет окончание -ым, а соотносительная женская фамилия склоняется (Фонвизиным, Фонвизиной), если же не выделяется — творительный падеж образуется с окончанием -ом, а женская фамилия не склоняется (Вирховом, с Анной Вирхов). Ср. «омонимы»: Чарльзом Спенсером Чаплином, у Ханны Чаплин и Николаем Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной.

Примечание. Как показывает материал Л. П. Калакуцкой, в некоторых случаях соотносительные мужские и женские фамилии оформляются морфологически противоречиво (например, творительный падеж Цейтлиным может сочетаться с несклоняемой формой Цейтлин женской фамилии). Полное упорядочение здесь может быть достигнуто только при наличии специального словаря фамилий, содержащего грамматические указания. Однако редактор должен следить, чтобы морфологически противоречащие друг другу формы не встретились хотя бы в пределах одного текста.

Есть нерусские (преимущественно немецкие) фамилии на -их: Аргерих, Дитрих, Фрейндлих, Эрлих и т. п. Независимо от свойственного им налета «иноязычности» их нельзя принять за русские фамилии на -их потому, что в русских фамилиях перед элементом -их практически не встречаются мягкие согласные, имеющие твердые пары, поскольку в русском мало прилагательных с такими основами (т.е. таких прилагательных, как синий; и есть ли фамилия Синих и подобные ей?).

Но если конечному -их фамилии предшествует шипящая или задненебная согласная, ее принадлежность к несклоняемому типу будет несомненна только при соотнесенности с основой прилагательного (например, Ходячих., Гладких); при отсутствии же этого условия такие фамилии могут восприниматься морфологически неоднозначно; к ним относятся, например, Хасхачих, Товчих, Грицких. При всей редкости таких случаев, следует иметь в виду эту принципиальную возможность.

В очень редких случаях могут быть восприняты неоднозначно фамилии, исходные формы которых кончаются йотом (на письме й) с предшествующими гласными и или о. Например, такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой можно воспринять и как имеющие окончания -ий, -ой и, следовательно склоняющиеся как прилагательные (Топчего, Топчему…, в женском роде Топчая, Топчей) и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию…, в женском роде неизменяемая форма Топчий). Для разрешения подобных недоумений опять — таки необходим словарь фамилий.

13.1.8. Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Примечание. Материал Л. П. Калакуцкой показывает, что существует тенденция распространять соотношение, закономерное для фамилий на согласные, на фамилии с конечным а, т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя женские. Редакторам следует всячески способствовать изживанию этой практики.

Рассмотрим фамилии на гласные, исходя из их буквенного облика.

13.1.9. Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю на конце, могут быть только несклоняемыми. Таковы фамилии: Доде, Мюссе, Лансере, Фурье, Мейе, Шабрие, Гёте, Нобиле, Караджале, Тарле, Орджоникидзе, Артмане, Мегрэ, Боссюэ, Гретри, Люлли, Дебюсси, Навои, Модильяни, Грамши, Голсуорси, Шелли, Руставели, Чабукиани, Ганди, Джусойты, Неедлы, Лану, Амаду, Шоу, Манцу, Неру, Энеску, Камю, Корню и т. п.

13.1.10. Фамилии с конечным о тоже несклоняемы; таковы фамилии Гюго, Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикассо, Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло, Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго.

По строгим нормам литературного языка это распространяется и на фамилии украинского происхождения с конечным -ко (среди которых много на -енко): Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко, Громыко.

Примечание. Известно, что в литературном языке прошлого века такие фамилии могли склоняться по первому склонению: Короленки, Короленке, Короленкой. Теперь это не считается нормативным.

13.1.11. Наиболее сложную картину представляют собой фамилии с конечным а. В отличие от предыдущих случаев, здесь существенное значение имеет, следует ли а после гласной или после согласной, падает ли на эту гласную ударение и (в определенных случаях) какого происхождения фамилия.

Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и), несклоняемы: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа.

Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.

Среди фамилий с ударным á после согласных есть как морфологически членимые, так и нечленимые, т. е. несклоняемые.

Несклоняемы фамилии французского происхождения: Дюма, Тома, Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа и др.

Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются по первому склонению, т. е. в них вычленяется ударное окончание -а: Митта — Митты, Митте, Митту, Миттой; сюда относятся: Сковорода, Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

13.1.12. Склоняемость-несклоняемость фамилий, пишущихся с буквой я на конце, зависит только от места ударения и происхождения фамилии.

Несклоняемы фамилии французского происхождения с ударением на конце: Золя, Труайя.

Все прочие фамилии на я склоняемы; таковы Головня, Зозуля, Сырокомля, Гамалея, Гойя, Шенгелая, Данелия, Берия.

Примечание. Фамилии, у которых конечной букве я предшествует гласная буква, в отличие от таких фамилий на а, членятся на основу, кончающуюся согласной йот, и окончание -а (Гамалея — Гамале’j-а).

Грузинские фамилии оказываются склоняемыми или несклоняемыми в зависимости от того, в каком виде конкретная фамилия заимствована русским языком: фамилии на -ия склоняемы (Данелия), на -иа — несклоняемы (Гулиа).

13.1.13. Представляет интерес вопрос об образовании множественного числа от склоняемых фамилий на -а (-я). В грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» такие фамилии квалифицированы как нестандартные и для них рекомендуется в качестве нормы употребление во множественном числе для всех падежей формы, совладающей с исходной. В качестве образцов взяты фамилии Зима и Зоя. Рекомендуется: Ивана Петровича Зимы, с Семеном Семеновичем Зоей, Анне Ивановне Зиме, Елену Сергеевну Зою и т. п., а для множественного числа — формы Зима, Зоя во всех падежах.

Представить себе склонение во множественном числе фамилий Зима, Зоя действительно трудно. Но как обстоит дело с другими фамилиями, склоняющимися по первому склонению, например, такими, как Глинка, Дейнека, Гулыга, Окуджава, Олеша, Зозуля, Гамалея? Есть ли уверенность, что для них следует рекомендовать употребление во всех падежах множественного числа формы, совпадающей с исходной? Как следует сказать: своим любимым Глинка или своим любимым Глинкам?; встретился с Дейнека или встретился с Дейнеками?; вспомнил обо всех Окуджава или вспомнил обо всех Окуджавах? Употребление склоняемых форм в этих случаях не исключается.

Труднее представить себе склонение во множественном числе фамилий с ударным окончанием -á — Шульга, Митта, Хамза, в особенности — в родительном падеже (у всех *Шульг, *Митт, *Хамз?). Здесь мы сталкиваемся с языковой трудностью (см. выше, 7.6.). Поскольку подобные факты редки, лингвистами не изучены, редактору в таких случаях целесообразно минимально вмешиваться в авторский текст.

13.2. Склонение личных имен

13.2.1. Личные имена не имеют существенных морфологических отличий от нарицательных существительных. Они не «родоизменяемы» (ясно, что случаи типа Александр и Александра, Евгений и Евгения, Валерий и Валерия к этому явлению не относятся). Среди личных имен нет и слов с особым склонением (ср. сказанное выше о фамилиях на -ов и -ин). Единственная особенность личных имен — отсутствие среди них слов среднего рода, но надо отметить, что и среди нарицательных существительных одушевленных средний род представлен очень мало.

13.2.2. Среди личных имен есть существительное третьего склонения. Это тоже черта, сближающая их морфологически с нарицательными существительными и отличающая от фамилий. По третьему склонению устойчиво склоняются: Любовь (с формами Любови, о Любови), Адель, Жизель и имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь. Прочие имена такого типа — Люсиль, Сесиль, Айгюль, Газель (заимствования из разных языков), Нинель (новообразование советской эпохи), Ассоль (придуманное имя) -колеблются между третьим склонением и несклоняемостью (у Сесили и у Сесиль, с Нинелью и с Нинель).

Примечание. Женские фамилии на мягкие согласные (на письме на ь), как ясно из сказанного выше (см. 13.1.4), так же несклоняемы, как и женские фамилии на твердые согласные. Принципиально существующая возможность параллельного изменения существительных на мягкие согласные по двум разным склонениям для грамматического выражения различий по полу остается в русском языке не реализованной. Ср. теоретически возможные соотношения: Врубеля, Врубелю, Врубелем (склонение мужской фамилии) — *Врубели, *Врубелью (склонение женской фамилии), *рыся, *рысю, *рысем (склонение названия самца) -рыси, рысью (склонение названия самки). Впрочем, в знаменитой фольклорной Лебеди эта возможность отчасти реализуется!

13.2.3. Женские имена на твердые согласные, могут быть только несклоняемыми, (не отличаясь от фамилий такого рода). К ним относятся: Элизабет, Ирен, Катрин, Гретхен, Лив, Сольвейг, Марлен, Жаклин и т.п. Нарицательные существительные такого типа есть, но они немногочисленны и практически непополняемы (мадам, мисс, миссис, мистрис, фрейлейн, фрекен), личных же имен много и пополнение их (путем заимствования) ничем не ограничено.

13.2.4. Мужские имена на твердые и мягкие согласные (на письме на согласные буквы, и и ь), склоняются как нарицательные существительные такого же внешнего вида. К ним относятся Иван, Константин, Макар, Артур, Роберт, Эрнст, Клод, Ричард, Андрей, Василий, Юлий, Амадей, Игорь, Эмиль, Шарль и т. п. В редких случаях «омонимии» мужских и женских имен они соотносятся (с точки зрения склонения) как мужская и женская фамилии: Мишель, Мишеля (мужское имя), Мишель, несклоняемое (женское имя; есть французская скрипачка Мишель Оклер).

13.2.5. Все, сказанное о склоняемости-несклоняемости фамилий на гласные, относится и к личным именам.

Не склоняются имена: Рене, Роже, Оноре, Хосе, Дитте, Озе, Панталоне, Анри, Луи, Лизи, Бетси, Джованни, Мери, Этери, Гиви, Пьеро, Лео, Амадео, Ромео, Карло, Ласло, Бруно, Гуго, Данко, Франсуа, Нана, Атала, Коломба и т. п.

Склоняются имена: Франсуаза, Джульетта, Сюзанна, Абдулла, Мирза, Муса, Каста, Эмилия, Офелия, Джамиля и т. п.

13.2.6. Множественное число от склоняемых личных имен образуется свободно, если в этом: возникает необходимость: Иваны, Игори, Эмили, Елены, Эмилии и т. п. Морфологические ограничения здесь возникают в тех же случаях, что и для нарицательных существительных (например, для родительного множественного от Абдулла, Мирза, Коста; ср. 7.6). О вариантном образовании родительного множественного от имен типа Петя, Валя, Сережа см. 7.4.4, примечание.

13.3 Особенности образования косвенных, падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий

В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!).

Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п. Это явление, характерное для непринужденной устной речи, находит отражение и на письме, что можно подтвердить следующими примерами из достаточно авторитетных авторов.

Себя казать, как чудный зверь,
В Петрополь едет он теперь /…/
С ужасной книжкою Гизота,
С тетрадью злых карикатур,
С романом новым Вальтер-Скотта…
(Пушкин. Граф Нулин)

… и встает
живьем
страна Фенимора
Купера
и Майн-Рида.

(Маяковский. Мексика)

По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна.

(Чуковский. Крокодил)

(Написания через дефис подчеркивают тесное единство имени и фамилии).

Несклонение имени в таких сочетаниях осуждается современными нормативными пособиями. Так, у Д. Э. Розенталя сказано: «… романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»)…» (Указ. соч. С. 189. §149, п. 2).

Эта рекомендация излишне категорична. К чему приводит прямолинейное следование ей, показывает следующий пример:

Ветер свистнул у Вовы над ухом
И сомбреро сорвал с головы!
Волны-горы бегут друг за другом,
Скачут, словно гривастые львы.
Вот с шипеньем одна накатила —
И Жюля Верна с кормы подхватила!

(Волгина Т. По тропинкам бродит лето. Киев. 1968. С. 38—39).

Нет никакого сомнения, что у автора было Жюль Верна, а нарушающие ритм стиха Жюля Верна — результат редакторского вмешательства.

Такая правка в стихах, конечно, совершенно недопустима. Но и в прозаическом тексте, передающем непринужденную разговорную речь, нет необходимости заменять Жюль Верна, Майн Рида, Брет Гарта, Конан Дойля и т. п. строго нормативными сочетаниями со склоняемыми формами имен. Редактору следует в подобных случаях проявлять гибкость.

Рубрики: Интересное, Наука, Термины | Комментариев нет »

Еврейские фамилии

Еврейский Обозреватель

Еврейские фамилии могут о многом рассказать. К примеру, где зародились они, как расселялся тот или иной род с течением времени и откуда он происходит, к какому социальному слою принадлежит. И еще очень многое другое и интересное.

Общеизвестно, что традиционно евреи различаются по происхождению и делятся на священнослужителей «коhаним» — потомков пророка Аарона, потомков колена Леви «левитов» — служителей иерусалимского Храма и потомков всех остальных колен, называемых «Исраелим».

Звание священников — коhенов и их помощников — левитов передавалось по наследству. И сегодня фамилии, произошедшие от наименования наследственного титула, очень распространены.

Слово «коэн» на иврите пишется тремя буквами: «каф», «hэй», «нун» («hэй» — по звучанию похоже на украинское «г»). В европейском написании оно приобрело звучание Кон, Кохен, Коэн, Коган, Каган, Кан (далее от него произошли Каганов, Кагановский, Каганович). И фамилия Кац — аббревиатура от «коэн цедек» — «священник праведных». Иногда к ней добавляется «ман»: Кацман. Встречаются и Кацев, и Кацов. К этому же разряду относится и Каплан, что есть то же слово «священник» по-польски (сравните с «капелланом»). В искаженном виде — Каплун и все от него производные.

От слова «леви» («ламед», «вав», «йод») произошли фамилии Левин, Леви, Левит, Левитин, Левитан, Лев. И фамилия Сегал — от «сган левийя» (ассистент левита). Ее другие формы — Сигал, Сингал, Сегалов, Сегалович.

Все сказанное служит лишь примером и ни в коей степени не исчерпывает богатства форм коэнских и левитских фамилий. Отличать от них следует фамилии Левитский и Левитов. Это распространенные среди потомков православного духовенства фамилии — такие же искусственные, как Преображенский, Рождественский, Ерусалимский и т.д. Их давали выпускникам духовных семинарий, пользуясь Ветхим и Новым Заветом.

В рассеянии — когда Храм уже был разрушен, а главную роль руководителей еврейских общин приняли на себя раввины — в раннем средневековье возникли раввинские роды, где обязанности передавалась по наследству, так же как и глубокое почтение, окружавшее потомков знаменитых раввинов.

Количество этих фамилий также очень ограничено. Иногда, однако, обилие раввинских фамилий производит впечатление их многочисленности. Но все дело в том, что если само имя родоначальника строилось по традиционной еврейской схеме: «такой-то, сын такого-то, сына такого-то и т. д.», то к имени часто добавлялось название города, где раввин жил, — и именно таким оно дошло до нашего времени в виде фамилии. Потомки раввина — и сами раввины тоже — сохраняли в имени генеалогическую линию, но, чтобы различаться, добавляли название того места, куда они переселялись. Каждая зажиточная и уважающая себя община старалась пригласить к себе раввина — потомка наиболее уважаемого рода. Кроме того, ему слали запросы по трудным проблемам еврейские общины со всего мира. Из Йемена или с Атласских гор в Северной Африке могли писать в Испанию, Германию, а потом — в Польшу и, соответственно, в царскую Россию. Подписываясь, раввин (а его мнение считалось законом) обязательно указывал город, чтобы его можно было отличить от предка, скажем, с тем же именем, возглавлявшего совершенно другую общину. Так фамилии раввинских родов ширились и ветвились — но при всем разнообразии на одном генеалогическом древе, которое можно проследить до конца XI–XII вв. и далее — до периода сорокалетнего кочевья в Синайской пустыне.

К этому следует добавить, что во всех еврейских общинах знали коэнов, левитов и потомков раввинских династий, так что взять себе такую фамилию произвольно было невозможно.

Раввинские фамилии имеют в основе названия немецких городов: Ауэрбах (Авербух), Бахрах (Бакарах), Блок, Эпштейн, Гюнцбург (Гинзбург), Майнц (Минц), Катценелленбоген, Ландау (Ланда). Это лишь малая часть. Большинство восходят к раввину Менахему Нахуму, жившему в XIV веке в городе Катценелленбоген. Его дедом был Иехиэль Лурия, а бабка — Ханна Минц. Потомки брали то или иное из этих географических названий («Лория» — город в Северной Италии). С течением времени географические названия стали непосредственными фамилиями.

Что же касается других еврейских фамилий, то, к примеру, фамилия Берлянт, распространенная некогда в деревне Староконстантиновка, Ровно и Киеве, происходит от слова «берлянт», что на идиш значит «бриллиант». Она может иметь формы: Бриллиант, Брильянт, Берлянд, Брильянщик, а также: Димант, Диамант и Дымант. К фамилиям коэнов, левитов и раввинов отношения не имеет. На иврите звучит как Лглом (Лгалом). Всеми этими фамилиями могли зваться члены одной и той же семьи. Могли — но не обязательно.

Личные и наследственные имена евреев России — то есть собственные имена и фамилии — интересная тема для исследования. Во-первых, они характерны для всех ашкенази — подавляющего большинства еврейского населения мира. Во-вторых, они имеют свои местные особенности: например, отличаются большой пестротой. К примеру, одного и того же человека могут звать Герш, Гершко, Цви-бен-Йехуда, Герш Юделевич и, так сказать, в миру — Григорий Юрьевич. Ничего в этом удивительного. Обычно по традиции новорожденному дают «святое имя» («шем кадош»). Оно всегда на иврите и взято из книг святого писания. Мальчик получает его на 8-й день жизни — при обрезании, имя же девочки объявляет ее отец в первую субботу от рождения с возвышения в синагоге.

Итак, ребенка назвали Цви — дословно — «олень». Однако принято, что «святое имя» не произносят часто: его используют при обрезании, при вступлении во взрослый возраст — 13 лет при обряде «бар-мицва», при вступлении в брак, а также при всех религиозных ритуалах; его же пишут на могильном камне. Для повседневного употребления служит «кинуй» — «бытовое имя». «Цви» — «олень» — «гирш» на идиш. А отца зовут «Йехуда» — на идиш «Юдель». Таким образом, Цви-бен-Йехуда — он же Гирш сын Юделя. Скажем, по казенным документам — Гирш (или Герш — в зависимости от диалекта и грамотности писаря) Юделевич Кожушнер. Переселившись из местечка в город, Гирш Юделевич адаптирует имя в Григория — может быть Юделевича, а может быть, и Юрьевича. При всем этом тут изменение имени идет постепенно и, как мы видели, логично.

Этого не скажешь о фамилии — в нашем примере Кожушнер. Правда, каждый, услышав ее, воспримет как еврейскую. Таковой она и будет — и в то же время ничего общего с еврейской антропонимической традицией она не имеет и получена очень недавно. Может быть, тогда, когда, собираясь в город, Гершко, сын Юделя Хромого (или Рыжего, или Длинного), пришел в кожушнельский сельсовет за нужной справкой.

Тут-то ему и написали Герш Юделевич, а фамилию, не долго думая, произвели от названия поселка Кожушня: Кожушнер. А могли бы и Кожушнянский и т.д.

Евреи, как, впрочем, и другие народы Ближнего и Среднего Востока, фамилий никогда не имели, а назывались только отчествами, присоединяя их словами «бен» — сын или «бат» — дочь. И каждый уважающий себя человек должен был знать не менее семи имен предков. Поскольку имена повторялись, для различения их могли добавить название населенного пункта, где уважаемый предок жил (Иерушалми — Иерусалимский, Фаюми — Фаюмский, Бавлеи — Вавилонский, ха Роми — Римский, ха Ляди — Лядер — Лядский и т. д.). Иногда же добавлялось прозвище Яффе (Иоффе) — красивый, Шапиро — благообразный, Клугер — умный или название профессии: Сандалар (Сандлер) — сапожник, Хайят (Хаес) — портной, Софер — писец и т.д.

Те же, кто происходил из двух священнических родов, обязательно добавляли hа Коhен или hа Леви. Однако развитие общественной жизни требовало, чтобы все граждане имели документы и фамилии.

Сначала потребовали от евреев принять фамилии власти Австрии, причем те, кто от этого уклонялся, получили их от чиновников, зачастую издевательские вроде Эзельскопф — Ослиная Голова! Потом власти Пруссии даже не принимали к рассмотрению бумаги тех, кто не взял себе «по-европейски (т.е. по-немецки) звучащей фамилии».

В России первым предложил обязать евреев принимать фамилии поэт и сановник Г.Державин. При этом он считал, что они должны звучать «на малороссийский лад», отражая особенности характера и оценку их властями. Для трудолюбивых и порядочных — «Промышленный», для спорых в деле — «Швыдкий», для скрытных — «Замысловатый» или «Замыслюк» и т.д. Процесс фиксации фамилий завершился к 80-м годам XIX века. По сравнению с фамилиями других народов у евреев высок процент фамилий от названия населенных пунктов. Практически все города, городки, поселки, местечки и села бывшей черты оседлости оказались фамилиями. Бершадь: Бершадский, Бершадер, Бершадчик и т.д.; Варшава: Варшавский, Варшавер. Кричев, Пирятин, Гусятин, Бердичев, Лепель — со всеми возможными окончаниями. Другие — от имен отцов: Абрамзон, Абрамович, Абрахамович, Абрамов, Аврахамов и даже Ибрагимов.

Очень велико (даже непомерно) количество фамилий от имен матерей. Тут сказалась, очевидно, большая социальная активность женщин, зачастую содержавших не только детей, но и занятых благочестивым изучением Писания мужей. Ривин, Ривкин, Ривес, Ривас, Ривлин, Рыбкин; Малкин, Малкес, Гитин, Гутин, Гитлик и т.д.

Человек, переселявшийся из Австрии (а она начиналась не так далеко от Жмеринки), мог получить фамилию Ойстрах — на идиш «Австрия»; из Литвы (что включало Беларусь, Смоленскую область и т.д.) — Литвак, Литвин, Литвинов; из Германии (сразу к западу от Варшавы): Тайц («Германия» на идиш), Ашкенази («Германия» на иврите), Немчик. Особенно же много было названий профессий: Шнайдер, Шнайдерман, Портной, Портнов, Хайят — все от слова «портной» на разных языках; Шустер, Швец, Сапожник, Сапожников, Сандалар, Сандлер — «сапожник». Отдельно следует отметить только еврейские профессии: Меламед — «религиозный учитель», Шойхет — «резник», Шадхан, Шадхен — «сват».

Для потомков же раввинов добавлялось уважительное окончание «ович». Так и появилась прославленная в тысяче анекдотов фамилия Рабинович. Она считается уж такой еврейской, что другой подобной и не придумаешь. И отсюда же следует, что ничего общего с еврейской традицией она не имеет, и окончание ее — самое что ни на есть славянское.

Если уж брать чисто еврейскую традицию, то это фамилии-аббревиатуры, в каждой из которых зашифрованы предки и их заслуги.

Назовем некоторые из них. К примеру, Кац. На первый взгляд — «кошка» по-немецки. А в действительности: «коhен цедек» — праведник, «Зак» — «зэра кадошим»: «семя святых». «Маршак» — «морену рабену, Шломо Клугер» — «учитель наш, господин наш, Соломон Мудрый», «Магалиф», «Магараф» и т.д.

Ни горские, ни бухарские евреи (как и окружавшие их мусульманские народы) фамилий не имели, и им давали их по простецкой схеме — по имени отца: Овадьяев, Ильягуев, Авшалумов, Иллизаров, Абрамов, Юнатанов и т.д. В Грузии в свое время евреев (и азербайджанцев, и армян, и собственно грузин) именовали по отцу с добавлением «швили» — «сын».

Рубрики: Генеалогия, История, Наука | 1 Комментарий »

ЧЕЛОВЕК — Фамилия — Национальность

Во многих семьях в последнее время пробудился интерес к происхождению фамилий, своих и чужих.
Одни думают, что, узнав, каково происхождение их фамилии, они могут изучить историю своей семьи.
У других это чисто познавательный интерес: как, когда, при каких обстоятельствах могла возникнуть та или иная фамилия.
Нынче по утру зашёл ко мне доктор; его имя Вернер, но он русский.
Что тут удивительного? Я знал одного Иванова, который был немец.
М. Лермонтов
Доктор филологических наук Александра СУПЕРАНСКАЯ

Пришли ко мне как-то две женщины с вопросом: «Какой национальности фамилия Онучин?» — их племянница собиралась замуж за человека с такой фамилией. Они опасались, что эта фамилия «недостаточно русская». Задаю встречный вопрос, русская ли фамилия Лаптев. Они утвердительно закивали. А на голые ли ноги обувались лапти? Молчат. Так вот, те матерчатые обмотки, которыми обёртывалась нога, назывались онучами. Лапти без онуч не существовали, как и онучи без лаптей…

Недавно получила письмо от Александра Аржаева из города Кургана, к которому во время службы в армии приставали, допытываясь, кто он по национальности, и не верили, что русский. Было старое календарное имя Арсакий, которым до XVIII века крестили. Его сокращённая форма Арсай, откуда фамилия Арсаев. С ней немного созвучна распространённая фамилия Аржанов, образованная из древнерусского имени Аржаной, что значит «ржаной». В течение длительного времени рожь была основным злаком на Руси. По-видимому, в народных говорах неясное Арсаев заменили на более понятное Аржаев, сближая с прилагательным ржаной, возможно, через промежуточную форму Аршаев, потому что согласные с и ш во многих говорах смешивались.

Фамилия Аржаев может быть также мордовской, марийской, татарской: во всех этих языках есть созвучные с ней слова.

Однажды позвонила знакомая с аналогичным вопросом: «Какой национальности фамилия Индык?» Объясняю: такое слово встречается в географических названиях Крыма со значением «ров, обрыв, понижение». Однако чаще всего так называются горы. По-видимому, люди, давшие эти названия, двигались по горе сверху вниз, а словом «индык» обозначали понижения. Затем люди, смотревшие на те же объекты снизу, воспринимали это слово как названия отдельных гор или скал. Географические названия Крыма записывались в разное время людьми разных национальностей, поэтому орфография варьирует: Индэк, Эндэк, Эндек, Гындык (с добавочным г). Фамилию Индык мог получить человек, живший возле горы или скалы. У казахов есть близкое по звучанию мужское имя Ынтык.

Языковая принадлежность имён и фамилий определяется не столько тем, из основ какого языка они состоят, сколько тем, в каком языке они употребляются. Оказывается, что самое традиционное русское имя Иван древнееврейского происхождения, а образованные от многочисленных народных форм этого имени фамилии вроде Ивакин, Иванаев, Иваняев, Ванькаев, Ванькин, Ваншин, Ивашкин могут принадлежать не только русским, но и чувашам, мордвинам, марийцам и иным народам, населяющим Российскую Федерацию. Они употребляются как в русском, так и в языках других народов. Таким образом, национальность человека и языковая принадлежность его фамилии часто не совпадают.

Фамилия — это особое, юридически значимое слово, служащее для идентификации отдельных людей и целых семей. Присвоение официальных паспортных фамилий — акт во многом случайный и всегда искусственный. Могут быть братья, дети одного отца, с разными фамилиями, и семьи, где часть детей записана на фамилию матери, а часть — на фамилию отца. В наши дни женщины, вступая в брак, не всегда берут фамилию мужа. Есть места, где так называемые уличные фамилии (прозвища) меняются с каждым поколением и именования людей в устном общении не совпадают с паспортными. Записанная в документах живая обиходная форма именования застывает, превращаясь в передаваемую следующему поколению фамилию.

В России каждый десятый брак смешанный. Во многом это определяется демографическими причинами: нехваткой русских мужчин. Особо отметим браки с иностранными студентами. Отучившись, молодой человек уезжает в свою страну, брак при этом нередко распадается. Дети остаются в России, воспитываются в русской культуре, и лишь непонятная фамилия напоминает об уехавшем отце.

Один из американских президентов в инаугурационной речи, обращаясь к нации сказал: «Мы все такие разные, и в этом наша сила». В Америке, да и в Европе, нацией называется всё население страны, её граждане, без деления на чёрных и белых, англосаксов, итальянцев, мексиканцев. Америку образно называют «плавильным котлом», где исчезают амбиции отдельных национальных групп и формируется единая американская нация. Её единению способствует национальная идея.

Нации в современной Европе складываются из людей разных национальностей, объединённых в едином государстве. Формированию их общего национального сознания способствует общность идеологии и культуры при единстве занимаемой территории с беспрепятственным передвижением по стране, единство хозяйственной деятельности и экономических интересов.

Взаимному пониманию разных этносов способствует наличие языка (или языков) межнационального общения. Например, единая швейцарская нация складывается из четырёх разных этносов. Их единению способствует то, что все важные правительственные документы и постановления издаются на четырёх языках: немецком, французском, итальянском и ретороманском при идентичности содержания. Каждый народ говорит на своём родном языке, но все народы работают на общую экономику и признают единую политику.

Если население страны группируется не по признаку общегосударственных интересов, а по признаку принадлежности к определённому этносу и при этом каждый стремится поставить свой этнос выше других, создаётся национализм. Тогда единая нация расщепляется по национальному составу в ущерб общегосударственным интересам.

Для национализма характерны идеи национального превосходства и национальной исключительности, закрепление господства одной нации путём порабощения других, между которыми сеется национальная рознь. В результате происходит подрыв общегосударственных интересов, а общечеловеческие ценности забываются.

Конфликт государственного и этнического начала неизбежен в большинстве современных государств, потому что в результате многочисленных миграций трудно найти страну с одним-единственным этносом. Но разумная общегосударственная политика способствует преодолению кризисных ситуаций.

Известный лингвист, теоретик евразийства Николай Сергеевич Трубецкой писал: «Судьбы евразийских народов переплелись друг с другом, прочно связались в один громадный клубок, который уже нельзя распутать, так что отторжение одного народа из этого единства может быть произведено только путём искусственного насилия над природой и должно привести к страданиям». Эту мысль можно продолжить: искусственное возвышение одного народа в рамках какой-либо страны приводит к страданиям других.

Национальная русская идея возникла при великом князе московском Дмитрии Донском (1350—1389). Когда к Москве приближалось многочисленное войско Мамая, Дмитрий обратился ко всем русским князьям, непрестанно воевавшим друг с другом, с предложением совместными усилиями свергнуть монголо-татарское иго. На Куликово поле пришли дружины московские, тверские, рязанские. Домой возвращались — русские.

Удивительно, что даже в 50-е годы XX века не окончательно исчезли отголоски того племенного недоверия, которое существовало в Древней Руси. Сосед рассказал мне про своего приятеля, у которого не ладилась семейная жизнь, добавив: «Жена-то у него смоленская!»

С XIV века иностранцы «выезжали» на службу к русскому государю. Это возвышало его княжеское достоинство и укрепляло стремление к централизации государства. Так, по данным исторических источников, родоначальник Сабуровых выехал из Орды в 1330 году к великому князю Иоанну Даниловичу [Калите]. Предок Пушкиных «муж честен Радша, происшедший из знатной славянской фамилии, выехал в Россию из Германии во дни княжения святого благоверного великого князя Александра Невского». Основателем фамилии Пушкиных стал Григорий Пушка, принадлежавший к седьмому колену рода.

«Фамилия Тимирязевых происходит от выехавшего в 1408 году к великому князю Василию Дмитриевичу из Золотой Орды Ибрагима Тимирязева, который по святом крещении назван Александром».

«Фамилия Корсаковых начало своё восприняла от выехавшего из Литвы в Москву Венцеслава Жегмунтовича Корсака».

«Предок рода Аксаковых, Шимон Африканович, а по крещению названный Симоном, выехал в 1027 году к великому князю Ярославу Владимировичу в Киев из Варяжской земли и с ним людей его три тысячи человек».

Фамилия Шереметевых «начало своё восприняла …от Андрея Ивановича по прозванию Кобылы, происшедшего от короля прусского Вейдевута». Одним из потомков Кобылы был основатель фамилии Андрей Шеремет.

Когда стали составляться документы, подтверждавшие права дворянских родов на владение земельными наделами, идея «выезда» стала настолько всеобщей, что тот, кто не мог её предоставить или изобрести, считался более низким по положению по сравнению с выходцами из чужих земель.

Много нерусских было среди лиц недворянского звания. Начать с того, что русские пришли относительно поздно на территорию с финно-угорским и балтийским населением, соседствовали с тюрками, контактировали с иранцами и, естественно, как в состав русского этноса, так и в русские фамилии проникали элементы всех этих народов и их языков.

По мере централизации Русского государства цари вели многочисленные войны с соседними народами, часто заканчивавшиеся пленением больших контингентов иностранных войск. Ливонские войны начались при Александре Невском и закончились при Иване Грозном, когда Ливонский орден перестал существовать. Войны Петра I и последующих царей дали новых пленных. Во время Первой мировой войны в России оказалась масса беженцев из Западного края. Не все пленные или беженцы вернулись на родину. Многие нашли работу в России, женились, крестились, передав фамилии своему русскому потомству.

Главным для ассимиляции иностранцев был акт крещения. Они усваивали русский язык, их дети воспитывались в русской культуре, и только фамилия напоминала о происхождении отцов.

До начала XX века вопрос об этнической принадлежности человека практически не возникал. В документах была графа «Вероисповедание». Запись «православный» открывала человеку многие двери. Запись «мусульманин» или «буддист» вела его по другой дороге, со своими привилегиями.

Многие деятели русской культуры родились от смешанных браков. Василий Андреевич Жуковский был сыном русского дворянина и пленной турчанки, а фамилию получил от крёстного отца. Матерью Александра Ивановича Герцена была немка, не состоявшая в законном браке с его отцом, а фамилию ему придумали от немецкого слова «herzen» — «сердечный» как символ сердечной привязанности родителей.

Денис Иванович Фонвизин — потомок рыцаря ордена меченосцев, захваченного в плен при Иване Грозном. Отец Михаила Юрьевича Лермонтова происходил из шотландского рода Leirmont. Один из представителей этого рода, Георг Лермонт, перешёл в 1613 году на русскую службу. «Солнце русской поэзии», Александр Сергеевич Пушкин, был потомком не только выше упомянутого Радши, но и Ибрагима Петровича Ганнибала — арапа Петра Великого.

Друг Пушкина, Николай Михайлович Карамзин, известный русский писатель и историк, шутил: «Любого русского поскобли — найдёшь татарина». Шутка относилась в первую очередь к нему самому: его род происходил от крещёного татарина по имени Карамурза. Род Карамзиных не был очень древним: он впервые пожалован поместьями в 1606 году. Кара-Мурза — это имя одного из ногайских родов, буквально «чёрный Мурза». Чернота у многих народов была признаком силы.

Графа «Национальность» появилась в документах только при советской власти, когда была объявлена борьба с любой религией — «опиумом для народа». И если религия способствовала консолидации нации как граждан страны, объединённых общей идеей, то обращение к национальному моменту способствовало её расщеплению на отдельные этносы.

В результате взаимодействия языков разных народов некоторые фамилии граждан России невозможно однозначно истолковать как происходящие от какого-то слова. Множество языков, задействованных при их образовании, достаточно короткие основы, обилие омонимов и народная этимология способствовали тому, что иногда фамилии имеют до пяти возможных толкований и применительно к разным семьям каждое из них может быть справедливым.

Добавим ошибки и описки. Не все «пишущие люди» — так называли тех, кому было поручено вести актовые записи, — были достаточно грамотны и имели разборчивый почерк. Многие записи делались по устному заявлению лиц, не обладавших хорошей дикцией. Такие именования пишущий понимал по-своему и записывал не то, что ему говорили. В результате многие фамилии, которые мы воспринимаем как безусловно русские, не могут быть сколько-нибудь ясно истолкованы.

Приведём ряд примеров, подтверждающих эти доводы

Ауличев — фамилия не имеет отношения к восточным аулам. Она образована от старого православного имени Вавула, современная церковная форма Вавила. Отчество от старой формы имени — Вавулич, откуда патронимическая фамилия Вавуличев. В смоленско-белорусских говорах, где в то исчезает, то появляется ниоткуда, эту перегруженную звуком в фамилию «облегчили», превратив в Ауличев.

Бабин, Бабич, Бабичев — эти фамилии могут происходить как от русского слова ба’ба — «женщина, жена», так и от тюркского баба’ — «отец, дед».

Балтёнков — от имени Балтёнок с типичным белорусским суффиксом -онок/-ёнок, используемым при именовании внуков или младших детей. Дед (или отец) Балтёнка именовался Балт. У славян-католиков это сокращённая форма имени Балтазар. Но, если принять во внимание белорусское аканье, имя Балтёнок может быть также производным от Болт (ср. болтун, болтовня) или болт — толстый гвоздь для накладки гайки.

Велегжанинов — из Вологжанинов: вологжанин — «житель Вологды».

Горюнов — от горюн (горюющий человек), но есть и архаическая этническая группа горюны в Полесье.

Зензин — основа фамилии зенза/зензя может быть связана с областным словом зень из земь — «земля», с названием растения зензевель — «бриония». Но с наибольшей вероятностью она восходит к немецкому слову Sense (Зензе) — «коса» — прозвище косаря.

Корелапов — возможно, происходит от фамилии Корепанов, через Кореланов, при прочтении п как л, а н — как п плюс ассоциация со словом лапа, при утере значения слова корепан: корепать — «делать неумеючи, как попало»; корепаться — «ломаться, упрямиться, дурить» (обычно о ребёнке).

Куклин — от русского слова кукла: «1. игрушка, подобие человека; 2. щеголеватая, но глупая или бездушная женщина», но есть и тюркское родо-племенное название Куклы, откуда также возможна фамилия Куклин.

Родоманов — из Ромоданов — перестановка слогов плюс ассоциация со словом род. В основе фамилии тюркское имя Рамадан/Рамазан арабского происхождения, от названия девятого месяца лунного календаря, когда мусульмане постятся. Пост завершается пиршеством. Имя давалось мальчикам, родившимся в этом месяце. Русификация проявляется в том, что гласный звук а в основе имени заменён на о. Далее действует народная этимология.

Шарапов — от имени Шарап. Слово шарап в калмыцком языке означает «премудрость», в русском — «расхват по рукам, что кому попадётся». Есть и тюркское родо-племенное название Шарап.

Шеншин — некоторые исследователи сопоставляют эту фамилию с глаголом шамшить — «шамкать по-стариковски или ходить, шаркая ногами». Возможна иная гипотеза — от православных имён Арсений или Семён, через их сокращённую форму Сеня, с любимым псковско-новгородским суффиксом -ша — Сенша — Сеншин, с дальнейшей ассимиляцией с — ш: Шеншин.

Примеры можно продолжить. Но и этого достаточно, чтобы показать всю сложность определения понятия «русская фамилия». Этническое многообразие народов, участвовавших в складывании русской культуры, отразилось на составе русских фамилий, в которых поверх элементов одного языка накладывались формы и модели других, и всё это перерабатывалось «в кузнице разговорной речи» (Л. В. Щерба).

Из всего сказанного ясно, что главным критерием определения русской фамилии должно быть бытование фамилий в русских семьях, у людей, воспитанных в русской культуре.
«Наука и жизнь»

Рубрики: Генеалогия, Интересное, История, Наука | Комментариев нет »

Вознекновение фамилии

Трудно представить, но это так — когда-то люди обходились без фамилий. Нет, личные имена у них были (скажем, у русских в популярных числились нецерковные мужские имена Волк, Ворон, Баран,
Заяц), а вот фамилии — наследуемые семейные наименования — увы. И продолжалось это довольно-таки долго даже с исторической точки зрения. Рухнули египетская, греческая, римская цивилизации, а человек как был Ивашкой, Жаном или Джоном, так им и оставался.
Некоторые исследователи считают, что первые фамилии возникли у грузин (VI век) и армян (IV век). Правда, эти сведения требуют дополнительных изысканий, точно подтверждающих, что происходило наследование имен. И главное, что это были наименования семей, а не огромных родов. Более уверенно можно утверждать, что в Европе зарождение фамилий началось в Италии, в ее развитой северной части. Это произошло в X-XI веках. А оттуда фамилии стали «перебираться» во Францию, затем в Англию и Германию. Статистика примерно такова. В 1312 году во Франкфурте-на-Майне (Германия) бесфамильными числились 66 процентов горожан, а уже в 1351 году — только 34. В Англии все граждане получили фамилии в XV веке, в Шотландии процесс продолжался до XVIII века. В 1526 году датский король повелел всем знатным (дворянским) семьям придумать себе фамилии. Примерно такие же указания получили в XVI веке и шведы. Некогда безликое, бесфамильное (а значит, и беспамятное) население Европы
наконец стало задумываться о своих корнях, чтить и уважать уже поименованных предков.
В России обретение фамилий и началось значительно позже, и продолжалось куда как дольше — целых четыре столетия! Считается, что настоящие семейные имена стали появляться у русских в XV-XVI веках. Не путайте их с родовыми наименованиями бояр, которые были т звестны еще в XIV столетии. И, конечно же, в первую очередь это коснулось привилегированных слоев — дворян и купцов. Огромные же массы крестьян до падения крепостного права были бесфамильными. Фамилии им просто не полагались! Существовали, правда, уличные имена, но никто их не фиксировал, и они часто менялись. В итоге у одной семьи оказывалось сразу несколько «уличных фамилий».
Как же возникли русские фамилии? У большинства населения России — это плод творчества царских чиновников. Огромное, преимущественно крестьянское государство в 1861 году (год отмены крепостного права) встало перед проблемой дать населению фамилии. И пошла писать губерния! В семейное имя превращалось отчество (имя отца) или имя деда. Бывшие крепостные, ходившие под князьями Голицыными, ста¬новились Голицыными. Нередко фамилии просто придумывались. Для этого было достаточно иметь в канцелярии хотя бы одного чиновника с фантазией. Кстати, то же самое происходило и в наше время — в 20-40 годы, когда возникла необходимость «офамилить» многочисленные народы Се¬вера. Выдавая чукчам, эвенкам или корякам паспорта, нерадивые советские начальники чаще всего проставляли в них фамилии Иванов, Петров, Сидоров…
Ученые, исследовавшие распространение фамилий на территории России, установили, что самыми частыми являются следующие: Иванов — на северо-западе европейской части страны, Кузнецов — на территориях к югу и востоку от Москвы, Смирнов — в Северном Поволжье, Попов -на Севере. Если же говорить о столице, то в ней картина такая же: в 1964 году здесь проживало 90 тысяч Ивановых, почти 80 тысяч Кузнецовых, почти 60 тысяч Смирновых и 30 тысяч Поповых. Как вы понимаете, в целом по стране людей с такими фамилиями миллионы.
Вообще же количество русских фамилий очень велико. Пожалуй, больше, чем у любого другого народа. Составленный замечательным русским филологом Владимиром Андреевичем Никоновым (1904-1988) словарь русских фамилий насчитывает их более 70 тысяч! Три толстенных тома формата большой энциклопедии!

Рубрики: Интересное, История, Наука | Комментариев нет »

Возможность смены фамилии или имени

Как сменить фамилию.Официальная информация

Перемена имени регламентируется ст. 58-68 Федерального закона «Об актах гражданского состояния». Подача заявления о перемене имени Лицо, достигшее возраста четырнадцати лет, вправе переменить свое имя.

Перемена имени лицом, не достигшим совершеннолетия, производится при наличии согласия обоих родителей, усыновителей или попечителя, изложенного в письменной форме, их подпись должна быть заверена по месту работы или жительства (ЖЭУ), если они не могут явиться лично. Заявление о перемене имени по утвержденной форме № 15 подается в отдел ЗАГС по месту жительства заявителя или по месту государственной регистрации рождения.

Орган ЗАГС не вправе отказать гражданину в приеме заявления о перемене имени. Заявление должно быть написано разборчиво, в нем даются исчерпывающие ответы на все вопросы.

Орган ЗАГС, принявший заявление о перемене имени, должен зарегистрировать его в регистрационном журнале. Документы, прилагаемые к заявлению К заявлению о перемене имени должны быть приложены заявителем следующие документы: автобиография (с указанием, где и когда производилась регистрация актов гражданского состояния); свидетельство о рождении заявителя; свидетельство о заключении брака, если заявитель состоит в браке; свидетельство о рождении несовершеннолетних детей, если они есть у заявителя; свидетельство об усыновлении или установлении отцовства, если были регистрации этих видов актов гражданского состояния; свидетельство о расторжении брака, если заявитель ходатайствует о присвоении ему добрачной фамилии в связи с расторжением брака; документы, подтверждающие причины, в связи с которыми заявитель просит переменить имя; фотография.

Противоречия, имеющиеся в документах, должны быть в письменной форме объяснены заявителем. При подаче заявления о перемене имени должны быть представлены документы, удостоверяющие личность заявителя.

Отдел ЗАГС обязан тщательно сверить указанные в заявлении сведения с представленными документами и разъяснить заявителю последствия, которые возникнут в связи с переменой имени, предупредить об уплате госпошлины — 1 МРОТ за рассмотрение дела и выдачу свидетельства о перемене имени, а также 30% МРОТ за получение каждого свидетельства о регистрации акта гражданского состояния в связи с внесением изменений.

Истребование документов органом ЗАГС Для правильного решения вопроса о перемене имени отдел ЗАГС в обязательном порядке должен истребовать: копию записи акта о рождении заявителя; копию записи акта о заключении брака, если заявитель состоит в браке; копию записи акта о расторжении брака, если заявитель расторг брак; копии записей актов о рождении детей; копии записи актов об усыновлении; копии записей актов об установлении отцовства. Орган ЗАГС вправе рассмотреть ходатайство о перемене имени лишь при наличии копий актовых записей.

Если актовые записи утрачены, то рассмотрение ходатайства о перемене имени может быть продолжено только после их восстановления, а также после внесения исправлений и изменений в связи с устранением несоответствий сведений в записях актов гражданского состояния.

В таких случаях рассмотрение дела о перемене имени приостанавливается до восстановления утраченной записи акта гражданского состояния или внесения исправления, о чем делается соответствующая отметка в материалах дела. При необходимости орган ЗАГС может потребовать от заявителя дополнительные документы. Заключение отдела ЗАГС о перемене имени На основании истребованных органом ЗАГС и представленных заявителем документов отдела ЗАГС, принявший заявление, должен составить заключение о возможности перемены имени или об отказе в этом. Заключение отдела ЗАГС о перемене имени должно быть составлено по утвержденной форме, подписано начальником отдела ЗАГС и скреплено печатью.

О разрешении на перемену имени или об отказе сообщается заявителю в письменной форме. В случае отказа в перемене имени заявителю сообщается, что его ходатайство рассмотрено, однако ввиду отсутствия оснований, удовлетворению не подлежит. Одновременно заявителю разъясняется, что отказ органа ЗАГС в перемене имени может быть обжалован в Управление ЗАГС Республики Карелия в течение одного месяца со дня получения извещения об отказе.

Полученные от заявителя документы возвращаются. Подлежат возврату и свидетельства о регистрации актов гражданского состояния, в которых изменения не производились. Обоснованность ходатайства о перемене имени Вескими уважительными причинами для перемены имени являются: неблагозвучность имени; трудность произношения имени; желание супруга носить общую с другим супругом фамилию, если при регистрации брака они остались на добрачных фамилиях; желание супруга вернуть добрачную фамилию, если об этом не было заявлено при расторжении брака; желание носить добрачную фамилию, одинаковую с детьми от первого брака, в тех случаях, когда брак не расторгается; желание носить добрачную фамилию, если супруг умер; желание носить общую с детьми фамилию, если супруг умер, а заявитель (заявительница) был на добрачной фамилии; желание носить фамилию матери (отца), если отец (мать) не принимал участия в воспитании заявителя; желание носить фамилию отчима (мачехи), воспитавшего заявителя, или отчество по имени отчима, когда усыновление не может быть оформлено; желание носить фамилию дедушки, бабушки или другого лица, фактически воспитавшего заявителя, если родители не принимали участия в воспитании заявителя, а усыновление не может быть оформлено; желание носить отчество по имени лица, фактически воспитавшего заявителя, если отец не принимал участие в воспитании заявителя; желание носить фамилию и имя, соответствующие избранной заявителем национальности; желание носить имя, которым его фактически называют в жизни; желание носить имя, данное при крещении; другие веские основания.

Если гражданин обращается в орган ЗАГС по вопросу перемены имени, так как в записи акта о рождении значится уменьшительное или сокращенное имя (например, Миша, Лена), в таких случаях должно производиться исправление имени. Когда органу ЗАГС неясно, является ли имя уменьшительным или сокращенным, производится перемена имени. Регистрация перемены имени Перемена имени должна быть зарегистрирована заявителем в органе ЗАГС в течение одного месяца. В случае пропуска этого срока без уважительных причин разрешение на перемену утрачивает силу.

Повторное ходатайство может быть рассмотрено через год. После регистрации перемены имени отдел ЗАГС на первой странице паспорта заявителя ставит штамп с отметкой о том, что паспорт подлежит обмену в течение месячного срока. Отдел ЗАГС, зарегистрировавший перемену имени, направляет сообщение об этом в органы ЗАГС по месту нахождения соответствующих актов гражданского состояния для внесения в них необходимых изменений и высылку заявителю свидетельств. Отдел ЗАГС по месту нахождения актовой записи вносит в них необходимые изменения и пересылает извещения в архив Управления ЗАГС Республики Карелия для внесения изменений во вторые экземпляры записей. После внесения изменений в актовую запись производится отметка с указанием даты и места регистрации акта о перемене имени, которая заверяется подписью и печатью.

О проведенной регистрации перемены имени отдел ЗАГС в семидневный срок сообщает в отдел внутренних дел и военкомат (если заявитель — призывник или военнообязанный) по месту жительства гражданина.

Внесение изменений в актовые записи в связи с переменой имени Регистрация перемены имени влечет за собой внесение изменений в актовые записи. Изменения вносятся в следующие записи: при перемене фамилии лицом, не состоящим в браке, в запись акта о рождении заявителя; в тех случаях, когда лицо ранее состояло в браке, который к моменту регистрации перемены фамилии был расторгнут, внесение изменений производится: если супруг после развода остался на добрачной фамилии — в запись акта о рождении и в запись акта о расторжении брака; если супруг после развода остался на фамилии другого супруга либо на фамилии супруга по предыдущему браку, — в запись акта о расторжении брака; при перемене фамилии на добрачную в связи с расторжением брака — запись акта о расторжении брака; при перемене фамилии лицом, состоящим в браке, если оно носит фамилию другого супруга, в том числе на добрачную фамилию — в запись акта о заключении брака; при перемене фамилии лицом, состоящим в браке, если это лицо после регистрации брака осталось на добрачной фамилии, — в запись акта о рождении и в запись акта о заключении брака; при перемене фамилии лицом, состоящим в браке, если это лицо после регистрации брака осталось на фамилии супруга по предыдущему браку, — в запись акта о заключении брака; при перемене лицом, состоящим в браке, добрачной фамилии на фамилию супруга — в запись акта о заключении брака; при перемене имени или отчества — в запись акта о рождении, а в отношении лиц, состоящих в браке, — также в запись акта о заключении брака. Если заявитель состоит не в первом браке, то в предыдущие записи актов о заключении брака и о расторжении брака, изменения не вносятся. При перемене фамилии обоими родителями, имени отцом в обязательном порядке изменяется фамилия и отчество детей, не достигших возраста четырнадцати лет, в записях актов об их рождении.

Если фамилию переменил один из родителей, то вопрос об изменении фамилии ребенка, не достигшего четырнадцати лет, решается по соглашению родителей, а при отсутствии соглашения — органом опеки и попечительства. Фамилия и отчество совершеннолетних детей изменяются только по их заявлению о перемене фамилии, отчества. При перемене фамилии, имени, отчества хотя бы одним из родителей, изменяются сведения о родителях в записях о рождении несовершеннолетних детей, а также совершеннолетних детей в случае их просьбы об этом.

Перемена фамилии лицом, состоящим в браке, не влечет за собой изменения фамилии другого супруга. Сроки исполнения Ходатайство о перемене имени должно быть рассмотрено в месячный срок. Течение срока исчисляется со дня подачи заявителем ходатайства в отдел ЗАГС до сообщения ему органом ЗАГС результатов рассмотрения. В отдельных случаях срок может быть продлен до двух месяцев.

Необходимость восстановления утраченной записи акта гражданского состояния и внесение исправлений в актовые записи прерывает течение указанного срока. Материалы по перемене имени хранятся в отделе ЗАГС, рассмотревшем ходатайство, в течение 75 лет

Рубрики: Наука | Комментариев нет »

Самая распространенная фамилия в мире.

Оказывается, самыми распространенными фамилиями в мире являются фамилии, производные от слов со значением «кузнец». А в России фамилия Кузнецов стоит лишь третьем месте после Ивановых и Смирновых, однако если учесть сколь много у нас Ковалевых, Ковальчуков, Коваленко и Ковалей (в западных и южных районах «ковалем» называли «кузнеца»), то, вполне возможно, что Кузнецы и у в российском фамиликоне занимали лидирующую позиции.

В англоязычных странах и по сей день самой популярной является фамилия Смит. Ту же самую фамилию, но в форме Шмидт мы найдем в Германии и Австрии. «Смит» и «Шмидт» в переводе на русский все тот же «кузнец». По-французски он называется Ферран, а по-испански — Эрреро (тоже одни из самых распространенных фамилий).

Вероятно, популярность подобных фамилий объясняется тем, что ремесло кузнеца был просто необходимо в условиях натурального хозяйства, а потому кузнец считался уважаемым и всем известным человеком в селении.

Кузнецы испокон веков пользовались особым почетом, а их искусство окружалось тайнами и легендами. Люди, занимавшиеся кузнечным делом, считались шаманами, а позже — колдунами, причастными к дьяволу и тёмным силами.

Рубрики: Интересное, Наука | Комментариев нет »

Русские фамилии нерусского происхождения

Да, существуют и такие, и довольно много. Вроде форма фамилии привычная, заканчивается на –ов (-ев), проста в произношении. А вот значение непонятно.

Когда начинаешь разбираться и искать истоки таких фамилий, зачастую оказывается, что предками человека со славянской внешностью были сами тюрки.

А в этом нет ничего странного. Из истории доподлинно известно, что многое время тюркские племена очень тесно контактировали со славянами. Они жили по соседству, тем самым, заимствовали друг друга многое, начиная от личных имен, заканчивая родом деятельности.

Вместе с предметами, очевидно. Передавались и слова, их обозначавшие. Вот, к примеру, фамилия Мингажев. По внешнему виду фамилия напоминает русскую, но истоки ее восточные. Фамилия состоит из двух основ: «мин», что в переводе с татарского языка означает «родинка» и «гаже», которое утратило свою первоначальную форму в результате ассимиляции, а обозначает «наставник, учитель, господин».

Или фамилия Картамышев. Также на первый взгляд имеет русское происхождение, носовершенно не понятна. Эта фамилия восходит, по одной версии, к восточному имени Картамыш, которое, в свою очередь, является вариантом популярного татарского имени Карамыш, что в переводе на русский язык означает *ребенок родился*.

Надо отметить, что в Харьковской области известна деревня Картамыш, название которой также имеет восточные корни. Поэтому нельзя исключить, что предок Картамышевых попросту был выходцем из этой местности, за что и получил созвучное именование.

Таким образом, не всегда известное и привычное слуху имя или название так просто, как нам кажется. Ведь Русь существует не первый век, и люди, которые издавна наполняют нашу великую Родину, порой разных национальностей и разного вероисповедания.

Да, мы все, согласно теологической теории происхождения человека, имеем одну мать и одного отца, однако все мы разные. И, несмотря на единство Земли Русской, ее богатства не заканчиваются лишь ее границами, а имеют более глубокий нравственный смысл, тайна которого скрывается в глубине поколений.

Рубрики: История, Наука | Комментариев нет »

Почему стали появляться фамилии?

Среди причин различий, выраженных в фамилиях, можно отметить национальные и территориальные различия. Так, к примеру, бывшие на Руси славяне, сейчас разделяются на русских, украинцев и белорусов. Ранее такого деления не было, все славяне были единым большим народом. Однако еще раньше все же существовало деление славян на кривичей, вятичей, поморов, полян и других племен. Уже тогда все эти группы отличались родом деятельности, у них был разные вид промыслов и свой уклад жизни.

Еще одной причиной различия русских фамилий является то, что определенная часть нынешних славян все же являлась в свое время потомками финно-угров или даже балтийских племен, которые проживали на территории бывшей Руси задолго до прихода славян.

Но не все так просто. Бывают и такие случаи, которые нельзя объяснить при помощи этих наблюдений. К примеру, весьма популярная сегодня фамилия Кузнецовых. Ранее она наблюдалась на юге страны. Возникает вопрос, почему именно там такая распространенность? Ведь кузнецы были почитаемыми людьми во всех регионах. Без их умений не могло обходиться феодальное натуральное хозяйство.

А Ивановы? Всем известно, что именно с этого имени начиналась Русь. Оно являлось наиболее популярным не только среди простого населения в формах Ивашка, Ваня, Вано, но и в кругах знати (Иван, Иоанн). Однако фамилий, образованных от этого имени весьма много на северо-западе. Ученые полагают, что это связано с тем, что именно в этих районах первым пришло на Руси христианство.

Так, процесс образования фамилий в разных областях занимал разные временные границы. В результате этого фамилии принимали на себя удары не только обычаев, но и времени.

Рубрики: Интересное, Наука | Комментариев нет »

« Раньше Позже »