Самые популярные

Магазин Фамильных доменов


Фамилии индийцев

ИНДИЙЦЫ

Цифра в квадратных скобках, выделенная красным цветом, маркирует начало страницы в печатной версии статьи. При этом граница может проходить внутри слова. Выходные данные печатной версии смотрите после текста статьи.

Основными языками Индии, на которых говорит подавляющее большинство (87,13%) населения, признаны ассами, бенгали, гуджарати, каннара, кашмири, малаялам, маратхи, ория, панджаби, санскрит, синдхи, тамили, телугу, урду и хинди. Официальным языком страны провозглашен хинди.
Одним из основных культурно-языковых регионов Индии является хиндиязычный ареал, т. е. те области Северной Индии, на территории которых хинди принят в качестве официального языка (штаты Уттар Прадеш, Мадхья Прадеш, Хариана, Бихар, Раджастхан; Химачал Прадеш и столичный округ Дели). На хинди говорит свыше 290 млн. человек.
Существенное влияние на антропонимию Индии оказывает религиозно-общинная проблема: как правило, решающим фактором в имянаречении является принадлежность к той или иной религии. Население Индии исповедует различные религии. Основные религии Индии – индуизм и ислам: их последователи составляют около 95% населения. Наряду с этим в Индии живут довольно многочисленные представители и других вероучений: христианства, сикхизма, буддизма, джайнизма и некоторых других (огнепоклонники-парсы, иудеи и т. д.).
Не касаясь систем имянаречения у индийских мусульман и христиан, поскольку они являются общими соответственно для мусульманского и христианского мира (хотя, видимо, и здесь можно отыскать элементы специфики), рассмотрим антропонимию индусов – этой крупнейшей религиозной общины страны. Индусы строго придерживаются традиционной индуистской системы имянаречения.
Как известно, с индуизмом неразрывно связана кастовая иерархия общества. Хотя все прогрессивные, демократические силы современной Индии выступают против касты, институт касты проявляет удивительную живучесть и цепкость: каста продолжает жить в сознании и социальной психологии индусов, определяя их семейный уклад, обычаи, вкусы, привычки, пристрастия, моральные установки и ценностные критерии. Естественно, каста оказывает решающее влияние и на антропонимию той части населения, которая исповедует индуизм и составляет свыше 4/5 населения страны.
[стр. 122]Антропонимическая модель индийцев-индусов двучленна, т. е. индийское имя в полной его форме, как правило, состоит из двух элементов: индивидуального имени (ИИ) и коллективного имени (КИ), например: Банарасидас Чатурведи, Вринданвинлал Варма, Дханпатрай Шривастав, Кришнадэв Упандхьяя, Кршиначандра Чопра, Рамвилас Шарма, Рамчандра Шукла, Шивпрасад Синх (Сингх) и т. д.
В различного рода справочниках именно второй элемент, т. е. коллективное имя, обычно подается как «фамилия» в европейском понимании этого термина. Заметим, однако, что такая система подачи индийского имени практикуется лишь в тех публикациях, которые создаются на английском и предназначаются не только для своего, «внутрииндийского», но и главным образом для зарубежного потребителя. В справочных изданиях, выходящих на индийских языках, имя подается по первому его элементу – ИИ. И это вполне понятно, ибо тот элемент, который под влиянием западной традиции воспринимается как фамилия, в строгом смысле слова фамилией не является. По существу, второй элемент индийского имени есть не что иное, как кастовый «индикатор», поскольку он служит показателем принадлежности индивида к определенному специфическому коллективу индийского общества, получившему во многих индийских языках (прежде всего в относящихся к индоарийской семье) название джати, или джат ‘каста’ (санскр. варна). Функция КИ заключается в том, чтобы показать, к какой касте принадлежит его носитель. И вполне естественно, что первый вопрос, которым жители деревни – а именно там позиции касты наиболее сильны – встречают нового человека, это вопрос о его касте.
«В деревне без касты – как без имени» – это изречение очень точно характеризует отношение крестьянина к касте: джати для него – это вторая натура, нечто сопровождающее человека от первого крика до погребального костра.
Можно, пожалуй, даже сказать, что любого себе подобного крестьянин сразу же соотносит с определенной кастой, и произвести такое соотношение позволяет ему обычно второй элемент традиционного индийского имени – КИ: для индийского уха пли глаза КИ служит своеобразным кастовым сертификатом, который подтверждает право его владельца на определенное место в кастовой иерархии общества. Так, такие КИ, как Чатурведи (букв, ‘знающий четыре веды’), точно так же как Tpuведи и Двиведи (соответственно ‘знающий три веды’ и ‘знающий две веды’), а также Шукла (букв. ‘светлый’), Шарма, Варма, Упадхьяя, свидетельствуют о том, что их носители относятся к высшей, брахманской (жреческой) варке; КИ Синх (Сишх), Арора, Чопра – показатели отнесенности их носителей к шарме кшатриев (воинов) и т. д. Список индийских КИ весьма обширен и разнообразен, но.каким бы ни было КИ, оно несет прежде всего информацию о касте носителя.
[стр. 123]Однако КИ не только обозначает принадлежность его носителя к определенной касте. Второй элемент индийского имени имеет два измерения; не только «по вертикали» (каста), но и «по горизонтали»; иными словами, каждое КИ обладает своего рода «региональной привязкой», т. е. распространено преимущественно в определенном культурно-языковом регионе. Так, Чатурведи – это брахман из Браджадеши (западная область современного штата Уттар Прадеш), Шарма – брахман из восточной области того же штата, Упадхьяя – брахман из восточных областей Уттар Прадеша или с запада Бихара, Джха – майтхильский брахман (родом из Митхилы – Северный Бихар), Гхилдиял (точно так же как и остальные КИ на -иял: Униял, Наутиял и т. п.) характерны для гархвальоких брахманов (предгорья Гималаев, северные области Уттар Пра-деша), Бхаратия, Далмия, Менария (как и многие другие КИ на -ия) – показатели принадлежности носителя к одной из торгово-ростовщических каст Раджастхана и т. д. Можно говорить о том, что существует определенный набор регионально маркированных КИ. Так, Чатурведи (как и остальные -веди), Шарма, Щукла – свидетельство принадлежности носителя к хиндиязычному ареалу; Чаттопадхьяя (Чаттерджи), Бандопадхьяя (Банерджи), Мукхопадхьяя (Мукерджи) – показатель того, что носитель данного КИ является выходцем из Бенгалии; Десаи, Мегхани, Крипалани – типично гуджаратские КИ; Дешмукх, Дешпанде, Кулькарни характерны для маратхов – выходцев из Махараштры; Кауль указывает на то, что его носитель – выходец из Кашмира, и т. д.
Поскольку браки обычно заключаются между представителями каст, имеющих равный или близкий статус, то жена, входя в дом мужа (точнее было бы сказать – в дом свекра), принимает КИ его семьи.
Следует особо оказать о КИ Синх (сингх ‘лев’). Выступая в качестве кастового индикатора для тех, кто исповедует индуизм (это КИ свидетельствует о том, что его носитель принадлежит к одной из кшатрийских каст, проживающих главным образом в Раджастхане, в восточной части Уттар Прадеша и сопредельного с ним Бихара), данное КИ одновременно служит показателем принадлежности к конфессиональной общине сикхов, большинство которых сосредоточено в штате Пенджаб.
Что касается первого компонента индийского имени, следует особо отметить его морфологическую и этимологическую прозрачность. Индийское ИИ, как правило, представляет собой сложное слово, обычно состоящее из двух (реже – трех и более) компонентов, возводимых к соответствующим лексическим единицам обычно санскритского происхождения. Между компонентами ИИ существуют различные виды безаффиксальной синтаксической связи. Синтаксически ведущим компонентом ИИ является второй (или тот, что завершает весь композит); первый компонент связан со вторым атрибутивной либо аппозитивной связью, т. е. выступает в качестве определения или приложения ко второму.
В качестве пер[стр. 124]вого компонента ИИ обычно, особенно у высших каст, употребляется имя одного из важнейших богов индийского пантеона или мифологического героя, канонизированного индуизмом (Рама, Кришна, Шива) традиционно принятый для божества эпитет (Бхагават ‘божественный’ – эпитет Шивы) или описательное имя бога или мифологического героя (Гопал или Говинд ‘хранитель коров’, Мохан ‘чарующий’ – описательные имена Кришны; Гангадхар ‘держатель Ганга’, Гириш ‘владыка гор’, Вишванатх ‘повелитель вселенной’ – описательные имена Шивы; Гаджанан ‘слоноликий’, Дханпати, Дханпат ‘хозяин богатства’ – описательные имена бога мудрости и богатства Ганеши и т. д.), название мест, связанных с жизнью и деятельностью божеств и героев и считающихся поэтому священными (Матхура, Вриндаван, Гокуль – для Кришны, Каши – для Шивы, Айодхья – для Рамы), имя какого-либо высокопочитаемого персонажа индийской мифологии (Арджуна, Бхима), название душевного качества (мая ‘уважение’, мангалл ‘благо’, крипа ‘милосердие’) и т. д. Причем следует особо подчеркнуть, что употребление имени того или иного божества (или места, с ним связанного) в составе ИИ не является произвольным. Это обусловливается тем, какому божеству – Раме, Кришне или Шиве – поклоняются в данной местности и, следовательно, какой из богов является наиболее почитаемым в семье новорожденного.
Поэтому ничего удивительного, что к тем сведениям, которые содержит КИ, добавляется весьма существенная информация, содержащаяся в ИИ, относительно принадлежности но-сителя к тому или иному течению внутри индуизма: шиваизму, рамаизму или кришнаизму.
В качестве первого компонента ИИ, даже мужского, используются имена богинь – супруг перечисленных богов: Дэви (или Махадэви), Дурга, Бхагвати (‘божественная’ – эпитет Дурги), Гириджа (‘рожденная в горах’ – эпитет Дурги), Сита, Майтхили (майтхилка – эпитет Ситы). Это не создает никаких трудностей в восприятии имени, поскольку его отнесенность » именам либо мужским, либо женским зависит от второго его компонента.
В качестве второго (синтаксически ведущего) компонента ИИ используется широкий набор апеллятивов, т. е. существительных со значением дарения, душевного состояния, благодарности, превознесения, стремления и т. п., в частности -дас ‘слуга, -прасад ‘дар’, ‘подарок’, -чаран ‘стопа’, -шаран ‘защита’, ‘покровительство’ и т. д., например: Шивапрасад ‘дар Шивы’, Бхавалипрасад ‘дар Бхавани (Дурги)’, Рамвилас ‘восторг Рамы’, Кришначандра ‘бог Кришна’, Вриндаванлал ‘любимец Вриндавана’, Бхагватичаран ‘припавший к стопам Божествен[стр. 125]ной (Дурги)’, Майтхилишаран ‘находящийся под покровительством. Майтхилки (Ситы)’ и т. д.
Женское ИИ оформляется соответственно вторым компонентом-именем существительным женского рода: -дави, -кумари и т. п.
В хиндиязычном ареале (как, впрочем, и в сопредельных штатах, населенных индоарийскими народами), как было показано выше, действует единая модель образования ИИ, однако лексическое ее наполнение, особенно второго компонента ИИ, в различных концах ареала существенно различается даже при идентичности семантического содержания. Так, на востоке Уттар Прадеша и в Бихаре типичным среди кшатрийских и брахманских каст является ИИ, вторым компонентом которого выступает -прасад (‘дар’, ‘подарок’, ‘дарение’), в то время как в Раджастхане в той же позиции чаще употребляется -дан – лексический элемент с синонимическим значением: если на востоке Уттар Прадеша и в Бихаре чаще Шивапрасад, то в Раджастхане – Шивадан. Следовательно, и лексическое наполнение второго компонента ИИ тоже в определенной мере может служить «региональным маркером» его носителя.
В качестве второго компонента ИИ обычно выступают санскритские лексемы, однако в этой функции нередко употребляются арабско-персидские слова, вошедшие в индийские языки вместе с приходом мусульманской культуры: Рамда и Ражгулам ‘раб, слуга Рамы’, Рамвилас и Рамикбал ‘радость Рамы’. Это лишний раз подтверждает, что арабско-персидская лексика прочно вошла в индийские языки и давно уже не осознается как нечто чужеродное.
Индийская антропонимия развивается вместе с развитием, общества, подвергаясь весьма существенным изменениям и модификациям. Так, в последнее время среди творческой интеллигенции, как правило, представителей высших каст, отмечается тенденция к усложнению имен, проявляющаяся в употреблении добавочного литературного имени (ДЛИ) при сохранении обоих элементов традиционного индийского имени. Таким образом, антропонимическая модель в таких случаях приобретает вид ИИ + КИ + ДЛИ (на письме ДЛИ обычно выделяется апострофами), например: Балькришна Шарма «Навин» (навин ‘новый’, ‘свежий’, ‘молодой’), Вайдьянатх Мишра «Ятри» (ятри ‘странник’, ‘скиталец’, ‘паломник’), Сурьякант Трипатхи «Нирала» (нирала ‘редкий’, ‘редкостный’, ‘необычный’). Отрываясь от имени и начиная употребляться самостоятельно, ДЛИ превращается в псевдоним.
В индийской антропонимии отмечается и иная, прямо противоположная тенденция – тенденция к упрощению имени, которая, на наш взгляд, является ведущей. Тенденция к упрощению имени проявляется в нескольких формах: (1) элизия второго компонента ИИ при сохранении КИ – Кхагендрапрасад Тхакур > Кхагендра Тхакур, (2) замещение КИ именем, которое [стр. 126]функционировало как ДЛИ и таким образом, превращение имени-субстрата в некое подобие фамилии, не обладающей основным качеством фамилии в прямом смысле слова – переходом из поколения в поколение, – Упендранатх Шарма >Упендранатх «Ашк»(«ашк» ‘слеза’), Рамрикша Шарма> Рамврикша «Бенипупури» ( бенипури ‘родом из деревни Бенипур’, ‘бенипурский’); (3) опущение КИ с последующим разложением ИИ на составляющие компоненты и, таким образом, трансформацией первого компонента в некое подобие имени, второго – в подобие фамилии: так, отец – Дханпатрай Шривастав, однако его сыновья – Амрит Рай и Шрипат Рай; Кришначандра, отец которого носит КИ Чопра, пишется в соответствии с местными произносительными нормами Кришан Чандр; Вриндавандас Чатурведи >Вриндаван Дас, Раджендрапрасад Синх >Раджендра Прасад; (4) опущение КИ и элизия второго компонента ИИ – сведение, такие образом, имени к первому компоненту ИИ – Камалешварпрасад Синх > Камалешвар; (5) употребление псевдонима, который постепенно становился как бы вторым именем человека – Премчанд (подлинное имя – Дханпатрай Шрива-став), Нагарджун (подлинное имя – Вайдьянатх Мишра) и т. д.
Наиболее отчетливо тенденция к упрощению имени проявляется в сикхской общине: в качестве ИИ здесь регулярно употребляется имя, равное первому компоненту индийского ИИ, употребляемого в сопредельных областях хиндиязычного ареала: Раджендра Синх, Сомешвар Синх, Суреш Синх и т. д.
В качестве ИИ нередко используются также английские апеллятивы, обозначающие чин или должность. Употребляясь в составе именного компонента, они приобретают характер имен-пожеланий, например: Джарнал Синх (от англ. general), Инджинияр Синх (от англ. enginee), Менеджер Синх (от англ. manager), Калектар Синх (от англ. collector) и т. п.
Наряду с полной формой индийское имя имеет также краткую форму. В хинди (как и в тех языках, которые входят в ареал его распространения) имеется целый набор суффиксов, привносящих эмоционально-оценочное значение. Суффикс -у привносит уменьшительно-ласкательное значение: посредством этого суффикса от первого закрытого слога ИИ (как мужского, так и женского) образуется его уменьшительно-ласкательная форма (что сопровождается либо удлинением гласного в основе, если этот гласный краткий, либо геминацией согласного перед суффиксом): Рампрасад > Раму, Шьямлал > Шьяму, Динешкумар> Дину, Винаймохан > Вину, Джаганнатх > Джаггу, Джитендранатх > Джитту и т. д. Если в состав исходного слога входит гласный у, то происходит диссимиляция (превращение суффикса в -о): Пхульчанд > Пхуло, Субаншлан > Субо. Суффикс -ия употребляется, как правило, с женскими именами, привнося уменьшительно-ласкательное значение (в большей мере первое, чем второе); при присоединении этого суффикса долгие гласные в основе становятся краткими в результате того, [стр. 127]что ударение перемещается на суффикс: Радха > Радхия, Лила > Лилия, Рампьяри > Рампиярия, Таджмани > Таджмания и т. д. Употребляясь с мужскими именами, этот типично «женский» суффикс придает имени сугубо отрицательное значение: Кашинатх > Касия, Каличаран > Калия, Биранчидас > Биранчия и т. д. Для мужского имени суффиксом, привносящим уменьшительно-уничижительное значение, является суффикс -ва (иногда он произносится как -уа), который может присоединяться как к полной, так и к усеченной форме имени – и не только к ИИ, но и к КИ: Рам > Рамва, Рамдас > Рамдасва, Мисар (= Мишра)>Мисарва, Сингх > Сингхва

Рубрики: Фамилии разных народов | Комментариев нет »

Оставьте свой отзыв

Вы должны войти, чтобы оставлять комментарии.